¡Bienvenid@ al foro del Street Team argentino de theGazettE!

Conferencia de Prensa.

 :: Otros

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo

Conferencia de Prensa.

Mensaje por Maca ~ el Lun Abr 08, 2013 2:04 pm

Así como hice con las letras de DIVISION, subo esto también c: Sé que es un poco viejo, pero creo que la información nunca está demás.

Fecha: 25-1O-O7
Lugar: Francia, Manga Café.

Por esas casualidades de la vida, encontré este video, teniendo la suerte de que este subtitulado en francés, haciendo mas facil poder traducir.
Créditos del francés al español: a mi 8D
~

Al principio, la entrevistadora se acerca a unas chicas, preguntandoles hace cuanto tiempo están esperando. Una de ellas le responde que hace 6 horas que estaba allí, y tenia mucho frio. Que los conocía hace unos dos años, que lo primero que escucho fue Disorder.
Luego, aparece un entrevistador y un chico.Le hace las mismas preguntas y él responde que esta esperando hace una hora, y tiene una torta de chocolate que le iba a entregar a Kai por su cumpleaños . Sus preferidos son Ruki, Uruha y Reita, pero que Aoi es el mas lindo (♥)
El mismo entrevistador se acerca a un grupo de personas, que esperan que el concierto sea inolvidable. La chica que tiene parte del pelo rojo dice que los conoce desde Septiembre 2002! La señora que es la mas mayor del grupito de personas dice que le gusta la música metal y el rock japonés. Muestran una bolsa en la cual le van a regalar una botella de vino (lol), regalos, tortitas, una carta.

NOTA: Lo anterior es muy escueto, ya que al no tener subtitulos tuve que escuchar lo mejor posible para hacer una minima traduccion de lo que hablaban.

Comienza la entrevista.

Q: Hablennos de su ultimo álbum, Stacked Rubbish. ¿Qué quieren decir o expresar a través de él?
A, Ruki: Lo que queremos decir a través del álbum, es revelar lo que hay en el fondo de nosotros. De las cosas que no podemos decir normalmente, de cosas que nos duelen y apenan. En efecto, puse mis sentimientos, de todo lo que sentí en este año 2007, y todo lo que no pude expresar a través de palabras, en la música.

Q: Cuando le dije a una amiga que iba a participar en una conferencia de prensa con GazettE, ella me incito a hablar de Kiyoharu. ¿Es verdad que sos un fan?
A, Ruki: Personalmente soy un fan.

Q: ¿Por qué los recursos del ingles se presentan cada vez mas y mas en sus albunes?
A, Ruki: No es tanto por la exportación, sino por la musicalización del lenguaje. Esto no tiene nada que ver con nuestro deseo de conquistar al mundo.

Q: La composición del Stacked Rubbish parece ser menos diversa, es como si el grupo hubiese encontrado su camino. Dicen que el tercer álbum es sinónimo de maduración. ¿Piensan que GazettE ha alcanzado un nuevo nivel?
A, Kai: Mmm… todavía tenemos mucho que hacer y ver. El álbum expresa solamente una pequeña parte de nuestro universo. El grupo esta en plena evolución.

Q: Su estilo se ha vuelto mas poderoso en cinco años. ¿Cómo explican ese cambio?
A, Kai: Simplemente, porque lo queremos hacer aun mas relevante (refiriéndose al estilo). Asi que mientras mas avanzamos, mas empujamos ese limite.

Q: ¿Tienen una idea ya de la dirección musical hacia la que desean evolucionar? ¿Es algo con mas poder o al contrario, mas suave?
A, Uruha:
Nos encantaría justamente tocar todo (es decir, tanto lo ‘poderoso’ como lo ‘suave’). Debe haber producciones mas potentes, otras, mas melódicas, mas dulces. Es la diversidad que nos interesa.
Aoi: No queremos quedarnos encerrados en una sola dirección musical. Justamente, nuestra particularidad es de rebuscar libertad musical.

Q: Ustedes son una de las pocas bandas que se presentan en el Oricon. ¿Esto representa algo para ustedes? ¿Es una satisfacción o no les importa?
A, Ruki:
Esto es simplemente un sencillo barómetro para evaluar al publico que nos sigue.

Q: ¿Sienten ustedes la misma emoción con los conciertos en Europa que en Japón? ¿La barrera que existe entre las lenguas no complica las cosas?
A, Aoi:
Me siento muy honrado por el entusiasmo europeo. Me dan la fuerza y el coraje para continuar.
Uruha: Me siento muy afectado (en el buen sentido de la palabra, claramente) y honrado de tener tantos fans en Europa. Todo esto va muy por encima de la barrera del lenguaje.

Q: ¿Es la primera vez que vienen a Francia? ¿Le pidieron a sus amigos, alguna impresión (opinión, comentario) sobre el país?
A, Kai:
Si, es la primera vez que venimos a Francia.
Aoi: No conocemos todavia muy bien al publico francés en comparación con nuestro concierto. Pero nos dijeron que en Francia se come muy bien!

Q: ¿Hay algún país que no esta incluido en su gira europea el cual les gustaría conocer?
A: Italia.

Q: ¿Tienen alguna manera en particular de preparar sus conciertos europeos en comparación con Japón?
A, Kai:
La primera dificultad encontrada es el cambio del material. Nos tenemos que adaptar para encontrar los mismos que hay en Japon. Desde nuestro enfoque personal e interior, nada cambia respecto a nuestros conciertos japoneses.

Q: Dieron su gran concierto en el YOKOHAMA ARENA, que les va a dar su quinto DVD en vivo. ¿Qué recuerdos tienen?
A, Ruki:
Nosotros solo queríamos reunir en un solo lugar a todas las personas que nos siguen. Y el resultado se da en el concierto en el YOKOHAMA ARENA.
Uruha: Fue un desafio realizar esa reunión para el grupo.

Q: Y hablando del DVD, ¿han planeado algo para el concierto en BATACLAN? (es el lugar donde dieron el concierto en Francia). ¿Eventualmente, un DVD bonus complementando un álbum o un single?
A, Ruki y Kai:
Desafortunadamente, no.

Q: Es su primer tour por Europa. ¿Estan sorprendidos de haber hecho SOLD OUT en Francia, Finlandia y Reino Unido? ¿Cómo se sienten con esto?
A, Uruha:
No importa el país o la situación, el reto es el mismo: ser uno mismo. Eso es lo esencial.

Q: ¿Nos podrían contar alguna anécdota de algún concierto?
A, Aoi:
Todos nos caimos alguna vez del escenario. Eso se siente mal.

Q: Y cuando pasa eso, ¿Ustedes dejan de ‘jugar’ o hacen como si no pasara nada?
A, Aoi:
Primero nos intentamos recuperar del shock, no podemos hacer como si no hubiese pasado nada y eso se siente mal.

Q: ¿Saben que son el grupo japonés que tuvo record en vender todo (SOLD OUT) en Europa? ¿Y por qué se hicieron esperar en Francia, que los espera hace muchos años?
A, Kai:
Es verdad que nos esperaron, pero hoy estamos aquí.
Aoi: Nadie nos había invitado antes.

Q: ¿Qué les causa más miedo/aprehensión? ¿Una sala grande como el YOKOHAMA ARENA o una sala chica donde miran a los ojos de sus espectadores?
A, Aoi:
Creo que es un poco difícil de ‘jugar’ instantáneamente al ver las emociones de los espectadores. (no entendí mucho la respuesta)
Reita (AL FIN): Es lo mismo por mi.
Kai: Me temo que es una de las ventajas de de las grandes reuniones.
Ruki: Opino lo mismo que Aoi y Reita.
Uruha: Ambas (se refiere a la pregunta que les hicieron) me dan miedo.

Q: SWALLOWTAIL ON THE DEATH VALLEY es una canción de su ultimo álbum. ¿En que se inspiraron?
A, Ruki:
La inspiración me viene de imágenes de lugares mal frecuentados en Japon. Atencion, barrio caliente! (interpreto esto como que la idea de la canción fue sacada de lugares mal vistos en Japon..) Luego la inspiración viene asi como asi, no hay un proceso preciso.

Q: Escuchamos hablar muy muy poco a Reita. Tengo una pregunta para él. Nosotros les mostramos a muchas personas los videos de GazettE, entre ellos a los productores europeos, y se hicieron esta pregunta: ¿por qué la banda en la nariz? (dios xD)
A, Reita:
Esto es porque la tengo desde que naci (la re descansaba lol). Yo me reconozco asi, no tengo en vista eliminarla.

Q: GazettE fue anunciado como uno de los grupos que iba a participar en el álbum homenaje de LUNA SEA. ¿Qué fue lo que hicieron y que representa LUNA SEA para ustedes?
A, Kai:
Nosotros no participamos en esa compilación.
Aoi: Pero personalmente, adoro LUNA SEA y tengo muchísimo respeto por ellos.

Q: ¿Cuáles son sus proyectos después de este tour?
A, Ruki:
Despues de Europa, vamos a continuar el tour en Japon. No tenemos ningún otro proyecto anunciado .

Q: ¿Ningun CD o DVD?
A, Aoi:
Va a haber un nuevo single en el año 2OO8.
Kai: Desafortunadamente, este CD no será editado en Europa. Vamos a sacar un nuevo CD en el cual estará integrado el single, y ese álbum saldrá posiblemente en Europa.

Q: ¡Lo vamos a poder ver gracias a la importación!
A:
En efecto, tenes razón.

Q: En Francia, tenemos muchos problemas debido a el excesivo numero de descargar ilegales. ¿Tienen el mismo problema en Japon?
A, Uruha:
Es exactamente la misma situación en Japon.
Aoi: Pienso que esta situación es un poco menos grave que en Europa. Pero es inevitable, es y va a seguir siendo asi.

Q: En términos de éxito y de evolución estilística a nivel musical, ustedes marchan tras las huellas de Dir en Grey. Al igual que ellos, ¿ustedes están desafiando al mercado americano?
A, Aoi
: Si es respecto a Dir en Grey, podemos decir que pasar del Japon a mercados europeos e americanos es una evolución natural en todos los grupos.
Ruki: Vamos a ir a donde nos inviten.

Q: ¿A que edad se reunieron? ¿Cómo? ¿Y cuando se dieron cuenta que la música iba a ser su profesión?
A, Aoi:
Nos encontramos después del secundario.
Uruha: Despues de esa época, ya pensabamos en ser músicos profesionales.

Q: ¿Cómo ha reaccionado su familia?
A, Uruha:
Me encontré con mucha oposición.
Ruki: Creo que sufri la peor parte: mis padres me dijeron de irme de casa.
Aoi: La mayoría de los padres trabaja en oficinas, por lo cual la vida de un empleado de oficina es una vida estable. Entrar en el mundo de la música les parecía peligroso.

Q: Ahora, ¿es mejor?
A, Aoi
: Mis padres se mostraron reacios al principio, pero ahora se han convertido en mis mas grandes fans.
Uruha: De alguna manera, la familia se agrando.
Kai: Hemos superado todo eso gracias a nuestro amor por la música. Verdaderamente, es nuestro punto en común entre todos (♥).

Q: Si no se hubiesen dedicado a la música, ¿Qué estarían haciendo?
A, Kai:
Cocinero.
Aoi: Carpintero.
Uruha: Estaria graduado de una buena universidad.
Ruki: Tatuador.
Reita: Político.
Aoi: Conclusión, heroicamente estamos dedicados a la música. Es mejor que todos estemos sentados aca.

Q: Fuera de la música, ¿ están dedicados a otras actividades?
A, Kai
: En este momento no practico nada, pero hice un poco de futbol. Y ahora que estamos en Francia, me gustaría visitar el Estadio.

Q: ¡Va a haber un partido mañana!
A, Kai:
Si, la Champions League, amaría poder verlo, pero tengo trabajo que me espera.

Q: La canción Chizuru fue usada en un film. GazettE va a ser utilizado en un anime o un juego?
A, Ruki
: No es un deseo particular trabajar con animes o juegos.. Pero entre los títulos que hemos utilizado, si nos proponen de utilizar una, por qué no? (se refiere al hecho de que una de sus canciones sean utilizadas en animé o juegos, tal como paso son Shiver).

Q: Ustedes son 5. ¿Cómo es la creación de sus canciones? ¿Cuál es el rol de cada uno?
A, Aoi:
Cualquiera de nosotros compone algo diferente a como viene su inspiración. Entonces, nos proponemos en trabajar en esa porción propuesta por uno de nosotros. Trabajamos en esa elaboración y proponemos ideas.

Q: Respecto a su look, ¿Cómo reacciona la gente cuando los ve asi vestidos en la calle?
A, Ruki:
Es cuando ya he llegado a Japon que no me importan las miradas de la gente.

Q: ¿Cuánto tiempo tienen para maquillarse y peinarse?
A, Aoi:
Todo depende de los miembros del grupo; generalmente, una o dos horas.

Q: ¿Cómo arman sus looks? ¿Ustedes mismos o estilistas?
A, Aoi:
No tenemos estilistas para nuestras ropas; es la opinión de cada uno.
Uruha: No hay una regla precisa.

Q: (es la misma pregunta que la anterior…pero creo que, debido a la respuesta, quisieron preguntar cómo se ponen de acuerdo para decidir sus looks)
A, Aoi:
Si alguno de nosotros tiene una idea formada, organizamos una pequeña reunión y discutimos amigablemente.
Uruha: Nos reunimos porque tenemos los mismos gustos. Una situación como esa no debería ocurrir (se refiere a la 'discusión amigable')

Q: ¿Cuáles son sus puntos en común?
A, Ruki:
Esto es gracioso, ya que nosotros somos todos los cadetes de nuestra familia… y somos muy caprichosos.

Q: ¿Cuál es fue ultimo capricho?
A, Aoi:
Durante nuestro trabajo estamos muy serios. No tenemos un capricho en particular.

Q: ¿Tienen un mensaje para los fans europeos?
A, Aoi:
Sinceramente, vamos a dar lo máximo, como hacemos en Japon.

Finalizada la conferencia, el entrevistador que aparecía al principio, comienza a hacerle una serie de preguntas a Damien Marronneau, gerente de distribución de J-music. Lamento que esta parte no pueda comprenderla del todo, pero a grandes rasgos, esta muy contento de haberlos podido llevar; 200 personas tienen ‘VIP’ para poder pasar a conocerlos; esperan que el concierto que se va a dar el día siguiente sea agradable.

~

Si alguien mas sabe francés y ve el video, y tiene algo que decir al respecto de alguna mala o confusa traducción, acepto sus comentarios <3

Gracias :3

Maca ~

Mensajes : 45
Fecha de inscripción : 03/04/2013
Edad : 23

Ver perfil de usuario http://scream-ofpleasure-tumblr.com

Volver arriba Ir abajo

Re: Conferencia de Prensa.

Mensaje por KaritoTG el Mar Abr 09, 2013 1:35 pm

Genial! gracias Maca esta muy bueno!

KaritoTG

Mensajes : 181
Fecha de inscripción : 03/04/2013
Edad : 25
Localización : Gonzalez Catan, Buenos Aires

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Conferencia de Prensa.

Mensaje por Ritsuka Haruhi Uchiha el Mar Abr 09, 2013 6:48 pm

Está genial maca-chuu♥
Esto nos motiva unpoco por ser algo del extranjero >Very Happy (aunque sea viejito)
Muchas gracias por re- subirlo♥
-le deja mucho amor y kaicitos porque la ama-

Ritsuka Haruhi Uchiha

Mensajes : 217
Fecha de inscripción : 03/04/2013
Edad : 23
Localización : Aldo Bonzi, Buenos Aires

Ver perfil de usuario http://sticterritory.blogspot.com.ar

Volver arriba Ir abajo

Re: Conferencia de Prensa.

Mensaje por Dum Spiro Spero el Mar Abr 09, 2013 11:04 pm

WEUIQIWE *-* Genial gracias por subirlo Maca ♥

Dum Spiro Spero

Mensajes : 391
Fecha de inscripción : 03/04/2013
Edad : 21
Localización : IOWA

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Conferencia de Prensa.

Mensaje por _miko el Miér Abr 10, 2013 6:25 pm

¡Genial el aporte! Lo andaba esperando para leerlo, muchas gracias :3

_miko

Mensajes : 74
Fecha de inscripción : 03/04/2013
Edad : 20
Localización : Posadas, Misiones

Ver perfil de usuario http://www.goldenspikehell.deviantart.com/

Volver arriba Ir abajo

Re: Conferencia de Prensa.

Mensaje por Akuseru el Jue Mayo 16, 2013 1:00 am

Muchas gracias! muy interesante!

Akuseru

Mensajes : 2
Fecha de inscripción : 16/05/2013
Edad : 19

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Conferencia de Prensa.

Mensaje por Himura Nancy el Jue Mayo 16, 2013 2:39 pm

Muchas gracias por la traduccion!!!!! I love you

Himura Nancy

Mensajes : 274
Fecha de inscripción : 05/04/2013
Edad : 26
Localización : Lomas de Zamora

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Conferencia de Prensa.

Mensaje por Anna Okumura! el Lun Ago 05, 2013 11:00 pm

Aoi: No queremos quedarnos encerrados en una sola dirección musical. Justamente, nuestra particularidad es de rebuscar libertad musical.

Q: Es su primer tour por Europa. ¿Estan sorprendidos de haber hecho SOLD OUT en Francia, Finlandia y Reino Unido? ¿Cómo se sienten con esto?
A, Uruha: No importa el país o la situación, el reto es el mismo: ser uno mismo. Eso es lo esencial.

Kai: Hemos superado todo eso gracias a nuestro amor por la música. Verdaderamente, es nuestro punto en común entre todos (♥).


oshh son tan asdasdasdasdada :3
muchas gracias por la tradu, la amé n.n

Anna Okumura!

Mensajes : 88
Fecha de inscripción : 03/04/2013
Edad : 21
Localización : Mi dulce hogar (?? xD

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Conferencia de Prensa.

Mensaje por Contenido patrocinado


Contenido patrocinado


Volver arriba Ir abajo

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba

- Temas similares

 :: Otros

 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.