¡Bienvenid@ al foro del Street Team argentino de theGazettE!

[En español] FADELESS

 :: Letras

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo

[En español] FADELESS

Mensaje por Hiroshi el Sáb Ago 24, 2013 2:06 am

Bueno, las traduje con ganas, así que espero que las disfruten y entiendan. Obviamente no hubiese sido posible sin Anna y Heresiarchy, así que en caso de usarlas, por favor den créditos tanto a las chicas como a mi tumblr, o a esta web. Prestar atención a las notas luego de cada letra. Se aceptan comentarios o sugerencias con mucho gusto.

Del inglés al español por: dderangement.tumblr.com
Del japonés al inglés por: trauma-radio.tumblr.com | heresiarchy.tumblr.com

FADELESS [Inmarchitable]

Este amor insensato seca mi garganta*
Lo que yo deseaba tanto, me ahogaba
aunque en mi consciencia sepa que era sucio
Fue tu [verdadera naturaleza] escondida a través de tus ojos la que me abrazó*

Quería desplegar mis alas como una mariposa
¿Va a haber una telaraña también esta noche?

No menciones más la duda que salió de mi boca
Mi querida
Tu amable tacto detiene los suspiros se me que escapan
¿Tus verdaderos instintos te llevaron a la trampa?*

Este amor insensato seca mi garganta
En este punto deberías acabar al menos con tu [verdadera naturaleza]
que me sostiene con incertidumbre*

Quería desplegar mis alas como una mariposa
¿Va a haber una telaraña también esta noche?

No me hará sonreir sentir solamente placer
No alejes tu vista mientras empujás
Mi querida
Lo que siempre permanece al final es
la pequeña esperanza que te da mi falsa sonrisa*

¡Ey, vos! A este paso voy a...

Se suponía que iba a desplegar mis alas como una mariposa pero
no me dí cuenta que mientras lo hacía, iba cayendo

La pequeña esperanza que estalla como una burbuja
me recuerda a los fuegos artificiales
Florece solitaria y brillante
como si marcara el final del verano*

No menciones más la duda que salió de mi boca
Mi querida
Yo, quien no pudo despegarse de tu amable tacto
que detuvo los suspiros que se me escapaban, escondo mi [verdadera naturaleza]

NOTA: Ruki se negó a decir sobre qué trata esta canción. Al principio había dicho que se trataba de la banda, pero después dijo que cambió el rumbo de la letra para escribir otra cosa. Así que Anna, entendió que probablemente la letra hablaba de un amor sadomasoquista como en Naraku, pero trató de traducirlo lo más neutral posible así cada uno saca sus propias conclusiones. (Y dice que tradujo el kanji 'sueño' como 'esperanza' porque tiene mucho más sentido en este contexto).

*1 - 'Seca mi garganta' en japonés también significa 'me hace poner sediento' pero Anna pensó que en este contexto significaría 'secar una garganta'. Es como si ella fuese incapaz de hablar y de decir lo que realmente piensa, o podría ser que literalmente su garganta esté seca porque está siendo estrangulada.
*2 - Básicamente ella quiere que su novio sea quien es, tanto que se ahoga (nótese la garganta seca). Incluso lo presagia. Ella sabe que es sucio (el sadomasoquismo, aunque se supone que a veces lo sea), pero no le importa.
*3 - Se ve que la estrangula pero de una forma más amorosa, como que sus verdaderos instintos afloran cada vez que estrangula a alguien durante el sexo. Uno de los kanjis utilizados se refiere tanto a la desnudez (falta de ropa) como a la desnudez como persona, al ser honesto, y, aparentemente, él está un poco inseguro y se siente perdido (por ahí, es porque es la primera vez que estrangula a alguien).
*4 - Básicamente ella está como 'estamos demasiado metidos en esto ahora, tendrías que seguir tan bien como antes, con el mismo ritmo. Es muy tarde para arrepentirse'.
*5 - Fundamentalmente ella dice que no será feliz si él no la lastima (sexualmente hablando, supongo) y le dice que la mire a los ojos cuando lo haga. Otro kanji utilizado significa 'apuñalar' por lo tanto podría significar que su pequeño juego de sadomasoquismo se les está yendo de las manos, y él está, como saben, empujando. Y cuando terminan lo único que siempre queda es la esperanza (o el sueño, como dice en la letra) de que ambos están en sintonía y disfrutándolo porque ella sonríe cuando él la lastima, como si le gustara. Pero sabemos que la sonrisa es falsa.
*6 - Esto se podría entender en muchas formas. Puede que ella finalmente haya sido apuñalada (uno de los kanjis utilizados significa 'derrochar sangre') o puede que solamente haya tenido un orgasmo. Los fuegos artificiales marcan el fin del verano cuando se utilizan en los festivales. A mi parecer por ahí la metáfora de los fuegos artificiales significa que terminó el juego.
*7 - La primera parte sugiere que él estaba inseguro sobre si ella se sentía realmente bien haciendo aquello con él, o si solamente asentía y lo callaba para complacerlo. Lo último básicamente dice que ahora que es el turno de ella, de aparentar ser algo que no es (por ahí el hecho de fingir en el juego) porque lo ama mucho.


___________________________

QUIET [Tranquilo]

Me mantengo tranquilo en nuestro último otoño

Vos estabas ahí a mi lado
sin importar dónde podríamos terminar mañana
Sonreís y me pedís que te lleve conmigo*

Adiós, no me olvides
No tenés que estar triste nunca más
Adiós, amada mía
Espero que el mañana no se marchite en tus lágrimas*

Los dedos se entrelazan
La temperatura de mi cuerpo desciende rápidamente
El viento me lleva
[Ahora es tiempo de decir 'adiós']
Los dedos se separan
Te volveré a ver otra vez, en algún lado
Secá tus lágrimas
No tenés que estar triste
Ahora andá...

Durante el mañana, el cual no puedo enfrentar
El sueño que sigo viendo te devuelve a mí
[Estaría bien recordarnos tal como éramos]
Ahora cierro mis ojos, constatando lo que aquello significa*

Adiós, amada mía
Por favor no te des vuelta
Adiós, amada mía
Mi maldito hábito de pasar los momentos más importantes solo... el vacío también terminará con esto*

Entonces, al flotar me entrego al viento y al cielo
[No vaciles más]
Adiós
Los días se mantendrán
Duermo dejando una estela de silencio
Un otoño lleno de paz
Los sueños vivirán siempre siendo sueños*


NOTA: Bueno, es bastante seguro que esta canción trata sobre un chico que está muriendo de alguna enfermedad o algo parecido, y manda a su novia lejos así no lo tiene que ver morir. Podríamos decir que los versos escritos entre '[]' son las cosas que se dijeron durante su adiós.
*1 - En caso de que él muera, ella también quiere morir no importa dónde terminen.
*2 - Él no quiere que ella lo llore por siempre y olvide vivir. El 'marchitar' está puesto porque sabemos que cuando estás sediento, o necesitando agua (a punto de marchitarse, se podría decir), el agua salada no es lo mejor, y las lágrimas son saladas. Una metáfora.
*3 - Él le tiene miedo a la muerte (o sea, al mañana que no puede enfrentar). Extraña a la chica y, en ese momento, se da cuenta cuán duro es afrontar la soledad ya que ella se fue. Y bueno, ella se fue porque él le pidió que se vaya así le quedaban los buenos recuerdos de cómo eran juntos antes de que él se enfermara.
*4 - Su hábito de echar a la gente también terminó con su muerte.
*5 - Entonces muere. Y ahora que ella se fue y él está muerto, solo queda silencio. Pero el sueño de ellos dos juntos siendo felices, vive por siempre.


___________________________

FORBIDDEN BEAVER [Castor prohibido]

Ella es adicta al sexo

Betty en el tacho de basura
Sos chisme del más alto nivel
Betty en el tacho de basura
Este suicidio es una farsa

Atraés a todos con tu dulce rostro
[No podés convertirte en una reina]

Mientras escalás las 13 escaleras, tu visión se va desmoronando*
Te sacás el vestido que usabas para el acto, y vas derecho hacia la guillotina

Sos tan hermosa empapada en lujuria, ¿es porque tus labios se ven deseables?
Por ahí la verdad que vomitaste como tabúes, se mecen frenéticamente a tu alrededor
Triturá el ritmo de la alta sociedad

Labios rojos y olvidados
Ella es adicta al sexo
¡Bang! ¡Bang!
Hermosa máquina del amor
Ella es adicta al sexo
Sos chisme del más alto nivel
Brillás más que nadie

Betty en el tacho de basura
¿Dónde te encontrás ahora?
Desprecio - Pérdida - Vida en blanco

Fruta olvidada

Labios rojos y olvidados
Ella es adicta al sexo
¡Bang! ¡Bang!
Hermosa máquina del amor
Ella es adicta al sexo
Sos chisme del más alto nivel
Brillás más que nadie

Ella es adicta al sexo


NOTA: Ruki dijo sobre esta canción: 'esta letra trata sobre algo de la actualidad. Es algo que pensé que sería maravilloso y divertido por lo que vi en las noticias, así que escribí esta canción tomándola como una inspiración. Bueno, es parecido a una broma (risas)'.
*1 - Las 13 escaleras las menciona porque tradicionalmente hay 13 escaleras hacia la horca. Cuando se solían usar las ejecuciones, hace mucho tiempo atrás, se llevaban a cabo en un lugar determinado donde, para llegar hasta la guillotina, se debían escalar 13 escalones. Básicamente, escalar 13 escaleras es una expresión que significa 'ir hacia la muerte' (excepto que acá, al menos por lo que parece, la chica no va exactamente a la muerte puesto a que destruye otras cosas).


Última edición por Hiroshi el Sáb Ago 24, 2013 3:28 pm, editado 1 vez
avatar
Hiroshi

Mensajes : 31
Fecha de inscripción : 16/04/2013
Edad : 18
Localización : in the middle of chaos.

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: [En español] FADELESS

Mensaje por KaritoTG el Sáb Ago 24, 2013 12:18 pm

Muchas gracias! me encantaron las acotaciones, se entiende mejor la letra. Felicitaciones por el laburo!
avatar
KaritoTG

Mensajes : 181
Fecha de inscripción : 03/04/2013
Edad : 26
Localización : Gonzalez Catan, Buenos Aires

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: [En español] FADELESS

Mensaje por Himura Nancy el Sáb Ago 24, 2013 1:14 pm

*Se pone de pie y aplaude hasta que las manos le arden*
Muchas gracias por traducir las canciones!!!!
Quiet.... T_T.....esa cancion me toco....
avatar
Himura Nancy

Mensajes : 274
Fecha de inscripción : 05/04/2013
Edad : 27
Localización : Lomas de Zamora

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: [En español] FADELESS

Mensaje por RuuRS el Sáb Ago 24, 2013 10:19 pm

Creo que sigo llorando como una tarada por Quiet. Esa canción es hermosa...

¡Muchas gracias por tu tiempo para traducirlas! ♥
avatar
RuuRS

Mensajes : 27
Fecha de inscripción : 04/04/2013
Edad : 21

Ver perfil de usuario http://beautiful-madness-06.tumblr.com

Volver arriba Ir abajo

Re: [En español] FADELESS

Mensaje por Masaaki-chan el Dom Ago 25, 2013 7:49 pm

Muy buena traducción y acotaciones! Te fuiste al carajo! *la aplaude*
Tremendo trabajo, gracias por compartirlas :3
avatar
Masaaki-chan

Mensajes : 107
Fecha de inscripción : 05/04/2013
Localización : Berazategui

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: [En español] FADELESS

Mensaje por Pablo_ el Dom Ago 25, 2013 11:23 pm

Quiet ;____;

Muchísimas gracias por la traducción y las notas

Pablo_

Mensajes : 315
Fecha de inscripción : 06/04/2013
Localización : Ramos Mejía, Buenos Aires

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: [En español] FADELESS

Mensaje por may_shojo el Jue Ago 29, 2013 1:47 am

hermosas letras....mil gracias por la traduccion
avatar
may_shojo

Mensajes : 297
Fecha de inscripción : 03/04/2013
Edad : 27
Localización : la boca...de lobos, XD

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: [En español] FADELESS

Mensaje por Dum Spiro Spero el Vie Ago 30, 2013 10:29 pm

QUIET ES TODO
y Fadeless tambien <3

Gracias Hiro n.n
avatar
Dum Spiro Spero

Mensajes : 391
Fecha de inscripción : 03/04/2013
Edad : 22
Localización : IOWA

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: [En español] FADELESS

Mensaje por Duende el Miér Oct 23, 2013 3:03 am

woooow, gracias!!!!!
avatar
Duende

Mensajes : 9
Fecha de inscripción : 30/04/2013
Edad : 26
Localización : Córdoba

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: [En español] FADELESS

Mensaje por tiny_kubrick el Jue Oct 24, 2013 12:33 pm

gracias por las traducciones!!!!Ahora forbidden beaver tiene mas sentido xD
avatar
tiny_kubrick

Mensajes : 102
Fecha de inscripción : 07/08/2013
Edad : 27

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: [En español] FADELESS

Mensaje por ruki18 el Jue Oct 24, 2013 1:24 pm

muy buena las traducciones
avatar
ruki18

Mensajes : 92
Fecha de inscripción : 04/04/2013
Edad : 25
Localización : Mendoza

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: [En español] FADELESS

Mensaje por Minnie♥Kuran el Lun Oct 28, 2013 1:39 am

genial!!! <3
muchas gracias por las traducciones y las explicaciones de cada una! ( ^o^ )/
avatar
Minnie♥Kuran

Mensajes : 52
Fecha de inscripción : 11/04/2013
Edad : 22
Localización : San Isidro

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: [En español] FADELESS

Mensaje por Contenido patrocinado


Contenido patrocinado


Volver arriba Ir abajo

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba

- Temas similares

 :: Letras

 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.