¡Bienvenid@ al foro del Street Team argentino de theGazettE!

[EN ESPAÑOL]- BEAUTIFUL DEFORMITY

 :: Letras

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo

[EN ESPAÑOL]- BEAUTIFUL DEFORMITY

Mensaje por Pablo_ el Dom Oct 27, 2013 2:00 am

Créditos:Heresiarchy y trauma-radio (Grosas e.e)

Todas las letras, incluidas las notas, son autoría de los créditos de arriba. Lo agregado por mí será señalado en letra cursiva.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

1.[MALFORMED BOX]-[CAJA MALFORMADA]


2.[INSIDE BEAST]-[BESTIA INTERIOR]

[Dame tu bestia interior]
Por favor, elije la que te guste de estas
[Eeny, meeny,miny,moe..]*
Muere o chupa mi bestia

Sr. ANORMAL
Mi sentimiento no es para nada barato
no lo conoces
vas a girar tu colmillo hacia mi algún dia
con un colmillo prestado

Arráncame con los dientes la piel y célula
Pero no puedes comer mi profundo interior
Te arrodillas y me suplicas
[Dame tu bestia...]

SAL AFUERA BEBÉ NOTORIO
GAGAGAGAGAGA BASURA SEXY
[dame tu bestia...]

Mi querida psicodélica
Convéncelos de que no hay sentimientos falos
debajo de esos párpados cubiertos de negro

Esta canción es la bestia en mi interior
[muestra tu bestia...]

Tengo jaqueca
Estoy a punto de volverme loco
¿Esto es auto-odio?
Elimina mi sucia bestia interior
Tengo jaqueca
Estoy a punto de volverme loco
Nadie me ayuda
Elimina mi sucia bestia interior

No reveles el secreto a nadie
Sin importar qué
Estos feos sentimientos quieren ser ocultados por todos
[el mayor secreto del feo interior]

Mi sentimiento no es para nada barato
no lo conoces
vas a girar tu colmillo hacia mi algún dia
con un colmillo prestado

SAL AFUERA BEBÉ NOTORIO
GAGAGAGAGAGA BASURA SEXY
[dame tu bestia...]

Mi querida psicodélica
Convéncelos de que no hay sentimientos falos
debajo de esos párpados cubiertos de negro

Esta canción es la bestia en mi interior
[muestra tu bestia...]

Tengo jaqueca
Estoy a punto de volverme loco
¿Esto es auto-odio?
Elimina mi sucia bestia interior
Tengo jaqueca
Estoy a punto de volverme loco
Nadie me ayuda
Elimina mi sucia bestia interior

Nota:*Eeny meeny miny moe es un método de selección en el juego de la mancha, para ver quien "la queda"



3.[UNTIL IT BURNS OUT]-[Hasta que el fuego lo consuma]

Una vida evanescente
Escondemos el fin del tiempo en nuestros sueños superpuestos
Incluso ahora el impulso arremolinándose aquí
empieza a volver loca mi mente

En algún lugar del camino empezamos a dudar
Miremos al futuro en el cual destruimos la realidad
Donde fuimos retenidos
unimos nuestros sentimientos y nos olvidamos de las palabras*
Almas refinadas
herejía de alto voltaje

Es la última cama
apuesto mi vida
haz un sonido aburrido
nos volvemos uno
tira abajo la pared

Una vida evanescente
Escondemos el fin del tiempo en nuestros sueños superpuestos
Incluso ahora el impulso arremolinándose aquí
empieza a volver loca mi mente

Es como vidrio delicado
eventualmente se romperá
por eso tiene valor
hasta que el fuego lo consuma

Es la última cama
apuesto mi vida
haz un sonido aburrido
nos volvemos uno
tira abajo la pared

La luz que colorea este escenario irremplazable
quema la significancia de estar aquí dentro mio
hasta el último

Una vida evanescente
Escondemos el fin del tiempo en nuestros sueños superpuestos
Incluso ahora el impulso arremolinándose aquí
empieza a volver loca mi mente

Una vida evanescente
le digo a mis días de juventud a los que ya no puedo volver
que incluso ahora sigo imaginando mi sueño
en el futuro que se arremolina aquí

Mientras viva
este sueño no terminará
tira abajo la pared
nos volvemos uno

Hasta que el fuego lo consuma


*-言葉を隠し literalmente significa esconder las palabras pero en este caso es como- suficiente charla, pongamos las palabras aparte, no se necesitan acá.



4.[DEVOURING ONE ANOTHER]-[DEVORÁNDOSE EL UNO AL OTRO]

Crujido... Carne y hueso
chorro... sangre y fluido corporal
hedor de muerte
Este show horrendo es un sueño muy malo

En el jardín de la corrupción,
las frutas parece que se están descomponiendo
Este show es muy horrendo
¿Quieres comerme?
Al límite de tu hambruna, tus pupilas se dilatan
Los límites se doblan
[Ven aquí...]

¡No me toques! ¡Cállate!¡Maldita sea!¡Cállate!
Deja de bromear
¿No está permitido traicionar a dios?
Contesta. ¿Esto es correcto?
[Ven aquí...]
¡Cállate!¡Maldita sea!¡Cállate!
Deja de bromear
¿No está permitido traicionar a dios?
Contesta. ¿Esto es correcto?
La esperanza es cero

Crujido...carne y hueso
chorro... sangre y fluido corporal
El hedor de la muerte cuelga sobre ti
Este show es muy horrendo
¿Quieres comerme?
¿Soy el próximo?
[Ven aquí...]

¡No me toques!¡Cállate!¡Maldita sea!¡Cállate!
Deja de bromear
¿No está permitido traicionar a dios?
Contesta.¿Esto es correcto?
[Ven aquí...]
¡Cállate!¡Maldita sea!¡Cállate!
Deja de bromear
Esto es un mal sueño
Cuenta hasta tres
La esperanza es cero

Destruyo el odio en tu boca
No parpadees
Borra un mosaico
Esto no es algo accidental
Todo es un mal sueño
Destruyo el odio en tu boca
no parpadees
Borra un mosaico
Esto es un sueño
todo es un mal sueño

Eres el próximo...

Tus instintos desnudos perdieron toda emoción
Labios rojos y ojos hambrientos
La esperanza es inexistente, nuestro pulso es comido por la providencia
Todos viven sin saber si 「mañana seré yo」
Con un estado mental soñador en las profundidades de la desesperación
¿Quién desaparecerá esta noche en el bucle de la hambruna?
[Ven aquí...]

¡No me toques!¡Cállate!¡Maldita sea!¡Cállate!
Deja de bromear
¿No está permitido traicionar a dios?
Contesta.¿Esto es correcto?
[Ven aquí...]
¡Cállate!¡Maldita sea!¡Cállate!
Deja de bromear
Esto es un mal sueño
Cuenta hasta tres
La esperanza es cero


Nota: básicamente es sobre alguien o algo usando su status superior para aventajar aquellos por debajo de él y no podés saber si vas a ser el próximo en ser usado.


5.[FADELESS]-[INMARCHITABLE]

Ver aquí



6. [REDO]-[REHACER]

¿Desde cuándo me has mirado así?
¿Desde cuándo empezamos a separarnos?
Esta estación pasajera está llorando
Mis pisadas tristes están siendo lavadas
por la fría lluvia que sigue cayendo
sin decir una palabra

Dime lluvia,¿Qué debería hacer?
Porque no lo sé y no puedo avanzar
Dime lluvia, ¿Qué debería hacer?
Sigo como estoy, empapándome solo

Solía pensar que si te hacía frente
y ponía mis pensamientos en palabras
algo cambiaría
En ese entonces no podía ni siquiera pensar
que no sería capaz de llegar hasta ti

Porque siempre fui así de honesto contigo
¿Intentaste ser amable y fingir que no te dabas cuenta?
Siempre me lastimaste así suavemente
y te negabas a dejar ir mi corazón

Dime lluvia,¿Qué debería hacer?
Porque no lo sé y no puedo avanzar
Contéstame lluvia, ¿tiene que terminar, no?
A este ritmo probablemente me quiebre

No es como si yo siempre hubiese tenido mis ojos mirando para otro lado de
como algo en tu personalidad no iba bien con la mía
Me lastimaba cada vez que traté de llenar el hueco entre nosotros
que se sentía tan ancho

No tienes que decirlo en voz alta
Si tan solo sueltas mi mano
Podré decirlo sin pedirte nada
Ni siquiera mentiré y diré algo como "separémonos sonriendo"
Olvídate de estas lágrimas mías, ¿okey?

Porque siempre fui así de honesto contigo
el mañana se volvió nublado y no puedo ver
Lluvia,
lava la tristeza que no se secará
y los recuerdos de los que no me puedo deshacer
así no quedará nada

Nota: super simple. La chica quiere romper con el novio porque ella ya no siente nada realmente pero dado que el está siendo realmente amable y fingiendo que no ve que algo anda mal ella no puede hacerlo así que está atascada.


7.[LAST HEAVEN]-[ÚLTIMO PARAÍSO]

Quédate siempre así
El Último Paraíso
que no necesita palabras
está aquí

El cielo distante, este momento infinito
Ahora deseo desde la estrellas visibles
en esta calesita juvenil
que continua girando sin final
quiero ser 「eterno」 como tu

Amor sin forma que cambia día por día
el tiempo pasa rodando
Quedémonos así, teniendo sueños que no podemos alcanzar
Larga ruta que lleva a la calma colina
me voy dejando mi tristeza detrás
Buenas noches... mi amada
mi último paraíso

La estación que dura para siempre, este mar ondulado
Ahora deseo desde las estrellas visibles
en esta calesita juvenil
que continua girando sin final
Si me vuelvo como tu, dime que soy 「eterno」

Amor sin forma que cambia día por día
el tiempo pasa rodando
Quedémonos así, teniendo sueños que no podemos alcanzar
Larga ruta que lleva a la calma colina
me voy dejando mi tristeza detrás
Buenas noches... mi amada
mi último paraíso

memento mori****
todas las cosas deben tener un final
pero no necesitas afligirte
nos volveremos a encontrar

Amor sin forma que cambia dia por dia
Juntos cerca
nos volvemos
una estrella fugaz
Larga ruta que lleva a la calma colina
brilla fuerte en el mañana,
trayendo la luz
Quédate siempre así

Amor sin forma que cambia día por día
el tiempo pasa rodando
Quedémonos así, teniendo sueños que no podemos alcanzar
Larga ruta que lleva a la calma colina
me voy dejando mi tristeza detrás
Buenas noches... mi amada
mi último paraíso

Quédate siempre así
El Último Paraíso
que no necesita palabras
está aquí


Nota: dado que todavía no hay entrevistas no puedo confirmar de que se trata la canción así que ya saben, tómenla como quieran.
Es obviamente una canción de amor y es sobre amar algo mucho mucho y querer que continúe para siempre, pero tengo una sospecha bastante fuerte de que es sobre el amor de ruki por la música y los fans y la banda y no el típico amor chico/chica. Podría estar totalmente equivocado así que :-D
*En realidad escribió 宙 que significa espacio pero canta 空 que significa cielo.
**Ruki escribió 時を重ねる que literalmente significa "el tiempo se apila" pero significa que pasa un montón de tiempo y como,歳を重ねる significa envejecer asi que.
***めぐり逢える=cruzar en la circulación, etc, renacimiento. "Nos volveremos a encontrar en la próxima vida"
****Memento mori es una frase latina que significa "Recuerda que morirás"



8.[LOSS]-[PÉRDIDA]

Solo el dolor hace eco en esta habitación
Abro los ojos y te miro
que tienes rastros de algo familiar
me pregunto por qué mi corazón se siente así de intranquilo

Hablas mientras agarras mi mano que no le quedan sentimientos
me pregunto donde está el "yo" que conociste

[Por favor llama mi nombre...]
¿Debería responder tu solitario pedido con una sonrisa?
Estoy tan asustado de lastimarte
que no puedo ver la verdad

No puedo recordar
ni siquiera la razón de tus lágrimas
Aun así mi corazón quiere estar aquí

Me sacudes
y por ahora es suficiente
Estoy seguro de que el cielo que vimos ayer
no es el que cree en el futuro

En mi consciencia brumosa
veo los reflejos fragmentados de
「Las siluetas de nosotros dos siendo felices」
「Una voz que fue arrastrada por las olas」
parecía como que desaparecerían
Si les extendiese mi mano

[Por favor llama mi nombre...]
¿Debería responder tu solitario pedido con una sonrisa?
Estoy tan asustado de lastimarte
que no puedo ver nada

No puedo recordar
mis recuerdos que son enterrados poco a poco
Todavía mi corazón quiere quedarse aquí

Me sacudes
y por ahora es suficiente
estoy seguro de que este cielo no es
el que cree en el futuro
Incluso este "yo", que no puede recordar,
pero es el único que te queda,
se perderá, llevándome el futuro al irme

No puedo recordar tu nombre


Nota: Sobre la pérdida de memoria. Un chico se despierta (en un hospital probablemente) y hay una chica sentada a su lado y él no sabe quien es ella. No conocemos su relación o que hizo que no pueda recordarla pero sabemos que es triste.


9.[THE STUPID TINY INSECT]-[EL DIMINUTO Y ESTÚPIDO INSECTO]

Llego a esta forma de pensar retorcida y doblada,
por culpa de estas semillas oscuras que se me pegaron en la cabeza con toda su fuerza
Incluso si llegan a eclosionar, tengo intención de pelearlas

Abajo, mi cabeza se está dividiendo

Mi cabeza está dando vueltas y vueltas y vueltas y vueltas y vueltas y vueltas
Y así desgarrada en pedazos, los insectos eclosionan en agonía

Ahora, sin conocer debilidades
me elevo en engaño
y actúo como si las hubiese hecho morir
"Justo como una polilla de verano a una flama"

No sabes una mierda
Diminuto y estúpido insecto
¿Que te parece si te arranco a pedazos y me libro de vos de mi cabeza?
No sabes una mierda
Diminuto y estúpido insecto
Me morderás
No sabés una mierda
Diminuto y estúpido insecto
¿Que te parece si te arranco a pedazos y me libro de vos de mi cabeza?
No conocés la muerte
Diminuto y estúpido insecto
Te ríes de mi dolor y te odio

Hola... monstruo diminuto y mortal

Mi cabeza está dando vueltas y vueltas y vueltas y vueltas y vueltas y vueltas
Y así desgarrada en pedazos, los insectos eclosionan en agonía

Ahora, sin darme cuenta de mis debilidades
me elevo en engaño
y actúo como si las hubiese hecho morir
"Justo como una polilla de verano a una flama"

No sabes una mierda
Diminuto y estúpido insecto
¿Que te parece si te arranco a pedazos y me libro de vos de mi cabeza?
No sabes una mierda
Diminuto y estúpido insecto
Me morderás
No sabés una mierda
Diminuto y estúpido insecto
¿Que te parece si te arranco a pedazos y me libro de vos de mi cabeza?
No conocés la muerte
Diminuto y estúpido insecto
Te odio a vos que lograste mantenerte vivo

Hola...monstruo diminuto y mortal


10.[IN BLOSSOM]-[EN FLOR]

Gastado
Enorme respeto hacia ti
Creo entodoello
Estuve a punto de ser engañado
¡Que basura!
¿Por qué tan serio?
Lo creí todo
¿Qué es una verdadera cara?
Ataduras de sangre
Lluvia de abuso
ahora se terminó

Está mano que nació y fue abandonada ahora no puede agarrar nada*
cuento el dolor en mis dedos, así no lo olvidaré

Necesito un significado por el cual vivir
Una idea se afianza en mi mente
nada cambia incluso si muero
Con una espada oxidada, marco
ataduras de sangre son lo único que no puedo cortar
todo rojo, odio se mezcla

Convierto desesperación en esperanza
te rompo y consigo esperanza
Muere, junto con estas heridas que había contado

Adornan vívidamente- han florecido bellamente
El sol que empezó a ponerse se está asegurando de todo**

Hasta que esta herida se vuelva el rastro***
el sueño de dormir en la cuna no desaparecerá
Parpadeando ante mis ojos, veo la oscuridad jugando con el infierno

El color goteando sobre el pelo despeinado no es el que había imaginado
La cabeza está apagada y demasiado sucia. ¿Donde debería rasgar para que el paraíso estalle?
Convierto desesperación en esperanza
te rompo y consigo esperanza
Incluso si acuchillo tanto que no se compare con las heridas que había contado, aún asi empieza a doler
Ni siquiera combate la pudrición, mucho menos me cura

Adornan vívidamente- han florecido bellamente
El sol que empezó a ponerse se está asegurando de todo

Convierto desesperación en esperanza
te rompo y consigo esperanza
Muere, junto con estas heridas que había contado


*-Lo parafraseé un poco para que suene mejor. Literalmente es "mano que nació y fue abandonada; viviendo una vida donde no puedo agarrar nada (con ella)". Y por "agarrar" podés asumir que quiere decir "alcanzar". Pero dejé agarrar por el patrón de contar con los dedos.
**- Hay un juego de palabras realmente lindo acá pero es imposible traducirlo apropiadamente en inglés.綺麗に咲いた significa "floreció bellamente" pero también "se abrió limpiamente" (y si se escribe como 綺麗に裂いた, literalmente significa "cortado y abierto limpiamente" y se pronuncia igual). Obviamente, esta frase se refiere a heridas porque está implícito que el protagonista está lastimando a alguien (o quizá a si mismo). Y entonces tenemos la línea con el sol.
Entonces el sol se aseguró que las cosas florecieran (como harían las flores). Pero también significa que una luz metafórica está saliendo del protagonista (porque se volvió loco), y por lo tanto esa "luz" que se está alejando de él se aseguró que se lastimase en primer lugar. Ven por qué esto es difícil ;~; (Lo traduje textual xD )
***- Esto probablemente debería ser "hasta que esta herida se transforme en una cicatriz" porque en japonés hay una palabra que significa tanto rastro como herida y Ruki probablemente...eligió la equivocada en inglés.
también, esta es una de las canciones que necesita un poco más de info (si Ruki piensa dar alguna).

Ah y,ese "entodoello" conectado en la tercera línea está escrito así en el booklet.



11. [鴉]-[Cuervo]

Disgusto/vómito/astuto/deseo/actitud

A veces pienso profundamente
los sentimientos que contuve
Este caos no es entendido
Es libertad y beneficio
Si no hay beneficio, ¿no puedo comprar toda la libertad?
¡NO!
Lo que se necesita ahora es...
la agudeza mental

Obedece al instinto

Quiero seguir viéndolo en mi corazón, sin adornar
La tentación no puede llevarse mi esencia
Exponiendo claramente el cambio,
Tomo la avaricia sin límites

Siempre quiero estar sintiendo que hay una contradicción en ese pasado repetido
¿Un fracaso? No, tan solo un cerebro que no quiere ser limitado por restricciones
Siempre quiero dejar atrás sentimientos que traquetearán a los "simpatizantes" que no paran de dar su amor
Por lo tanto cambio a negro, como un cuervo que no puede ser domesticado

Lo que se necesita ahora es...
Los sentimientos que contuve
Así que la vida es muy amarga
Nadie puede sacarme este pensamiento

Quiero seguir viéndolo en mi corazón, sin adornar
La tentación no puede llevarse mi esencia
Exponiendo claramente el cambio,
Tomo la avaricia sin límites

tírame hacia dentro de esta profunda oscuridad

Siempre quiero estar sintiendo que hay una contradicción en ese pasado repetido
¿Un fracaso? No, tan solo un cerebro que no quiere ser limitado por restricciones
Siempre quiero dejar atrás sentimientos que traquetearán a los "simpatizantes" que no paran de dar su amor
Por lo tanto cambio a negro, como un cuervo que no puede ser domesticado

Lo que se necesita ahora es...
Los sentimientos que contuve
Así que la vida es muy amarga
Nadie puede sacarme este pensamiento

Obedece al instinto



12.[黒く澄んだ空と残骸と片翅]-[Alas rotas, y cadáveres, y un cielo despejado negro]

Sentí el odio aumentar en mi...
Este terreno húmedo se comió mi basura...

No hay nada parecido a la libertad en este cielo nublado de azul. Lo que hay aquí es una vigorosa deseperación.
Estoy manchado de pensamientos pesimistas. Ese es el destino en el que mi unialada* persona echa raíces.

Sin llegar a expresar mis palabras de queja, me vuelvo comida para los insectos que se arrastran por la tierra.
Me vuelvo loco con este complejo de inferioridad, pero aun así, no puedo renunciar a nada.

Balanceándome, suavemente, vago por el cielo**
hasta que mi cuerpo se rompa

La tristeza está cubriendo todo alrededor
En una imaginación tan intensa,
caigo de cabeza
Ya no puedo volver a alcanzar ese cielo
Como las flores que florecen ante mi,
solo puedo cubrir de irrealidad el futuro***

Las raíces abandonadas no lograron volverse suelo
me están llamando para que me acerque
Incapaz de moverme, mi depresión es expuesta a la lluvia
Eventualmente, el ala que me queda se desprende, y mi cuerpo se pudre

Cadáver y tierra
Sin poder expresar mis palabras de queja, me vuelvo comida para los insectos que se arrastran por la tierra.
Me vuelvo loco de este complejo de inferioridad, pero aun no puedo renunciar a nada.
¿Si incluso mis ojos que siguen mirando la realidad se volviesen inútiles, y cayese, sería feliz?
Me transformo en uno de los cadáveres aquí esparcidos
¿Puedo volver a reír?

Ya no siento nada
Mi visión se vuelve borrosa
El cielo nublado de azul se despeja en color negro

La tristeza está cubriendo todo alrededor
En una imaginación tan intensa,
caigo de cabeza
Ya no puedo volver a alcanzar ese cielo
como las flores que florecen ante mi,
ni siquiera puedo esperar a la primavera
hagamos de esto un adiós
y así mientras cuento, tengo la esperanza de que no despertaré
Suavemente... cierro mis ojos
Pacíficamente... terminemos

Cadáver y tierra
Sin poder expresar mis palabras de queja, me vuelvo comida para los insectos que se arrastran por la tierra.
Me vuelvo loco de este complejo de inferioridad, pero aun no puedo renunciar a nada.
¿Si incluso mis ojos que siguen mirando la realidad se volviesen inútiles, y cayese, sería feliz?
Me transformo en uno de los cadáveres aquí esparcidos
¿Puedo volver a reír?

*.片翅 puede significar "unialado" o tipo, "ala/s rota/s", pero también significa "imperfecto". Esto es claro en japonés,
pero en inglés no tanto (estoy traduciendo del inglés). La mención de "complejo de inferioridad" es porque el protagonista se siente imperfecto, pero todo el tema de "unialado" es importante por los patrones usados. SIN EMBARGO, traduje el título con "alas rotas" porque suena mejor (o no, dado que el título simplemente suena estúpido en inglés) En español me gustó como suena -w-
**. Acá hay un juego de palabras que, de vuelta, funciona solo en japonés:上の空 significa falta de atención/mente ausente, pero también literalmente "el cielo encima". Considerando el contexto de la canción, tuve que ponerlo como cielo. Pero básicamente es "floto por ahí con la mente ausente"
***.No quise parafrasear esto porque es una línea copada pero básicamente lo que significa es "solo puedo imaginar algo irrealista en vez de lo que realmente espera en el futuro"



13.[TO DAZZLING DARKNESS]-[HACIA LA OSCURIDAD DESLUMBRANTE]

Ahora
se cierra el telón
Adentro de la luz
no tardaremos en convertirnos en sombras
e irnos con la oscuridad

Me pregunto, ¿con que te dejamos?
Amor,dolor,tristeza,enojo,alegría
¿Qué sentiste aquí?
El tiempo es efímero

Aquí es donde las [incontables] voces a raudales pausan
[Llega a un fin]
El paisaje pierde sus colores
y la luz viene
como si despertases de un sueño
Antes que las [incontables] desaparezcan
Dejemos que nuestros corazones
se vuelvan uno
[Antes del final]

No hay un mañana cierto
que las flores se sigan marchitando

Me pregunto,¿Con qué te dejamos?
El tiempo es efímero

Aquí es donde las [incontables] voces a raudales pausan
[Llega a un fin]
El paisaje pierde sus colores
y la luz viene
como si despertases de un sueño
Antes que las [incontables] desaparezcan
Dejemos que nuestros corazones
se vuelvan uno
[Antes del final]


Nota: Bien. Una vez más todavía tengo que esperar a las entrevistas para confirmar esto pero estoy seguro de que se trata sobre lives. Y más importante, sobre los últimos momentos antes de que el live termine.
Cuando el live termina la banda va desde el escenario iluminado de vuelta a la oscuridad. La audiencia estaba a oscuras durante el show pero cuando termina las luces vuelven y se siente como si se hubiesen despertado de un sueño. Estoy seguro de que conocen la sensación. También es sobre volverse uno. La banda y los fans. Antes de que el precioso momento desaparezca. Y es sobre ellos preguntandose con que tipo de sentimientos dejan a la gente.
Y estoy bastante seguro que mientras que está escrito como si fuese sobre solo un live, el live significa su carrera completa. ¿Qué dejarán atrás? (Y no, no está diciendo que vayan a separarse)
Un par de palabras que probablemente necesiten entender:
Ruki usa la palabra 景色(keshiki), un paisaje cuando significa el live. Los fans y la banda son la escena más bella.
Incontables significa masomenos lo mimo. Las voces de la audiencia y la música.
Y el "que las flores se sigan marchitando" es probablemente una referencia a kareuta. Flores=canciones. Cuando haces canciones nuevas, las viejas son dejadas atrás.  Y a pesar de que es triste también significa que están moviendose hacia adelante.
Ah y escribí "nosotros" en lugar de "yo" porque no es solo sobre ruki. Es sobre toda la banda

14. [CODA]

Una bella forma

Cinco sombras se deslizan sobre una caja malformada

Sentimientos feos que no pueden ser nunca satisfechos son aquellos con forma de bestia

Sueños pasajeros

Una providencia nacida de devorarse el uno al otro

Cuando escondes tu verdadera naturaleza, te vuelves la mentira

El calor se desvanece con una lluvia silenciosa

La vida y la muerte florecen en una calma colina

Los recuerdos desaparecen en un mar de pérdida

Ideas distrayentes surgieron con alas pegándose a mi calavera

El camino desde la cuna hasta ahora, no conoce amor

Si lo blanco que aferro cuando abandono mi esencia es lo apropiado, entonces avanzaré hacia el negro más profundo

Bajo un cielo cuadrado, las flores crecen en un suelo donde descansan cuerpos muertos

La bella deformidad procede en una oscuridad deslumbrante

El fin al principio

Nota: Esta canción hace lo mismo que DIM SCENE: sumariza todas las canciones del álbum. La primera línea es como el título, y todas las líneas siguientes son una para cada canción. Así que MALFORMED BOX es  "Cinco sombras se deslizan sobre una caja malformada", y la línea siguiente es INSIDE BEAST, etc. Esto no lo dijo nadie, pero es tan obvio por la letra.


----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Créditos a Hiroshi por FADELESS


A medida que salgan entrevistas (y sus traducciones) pienso ir editando el post, la parte de las notas.

Pablo_

Mensajes : 315
Fecha de inscripción : 06/04/2013
Localización : Ramos Mejía, Buenos Aires

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: [EN ESPAÑOL]- BEAUTIFUL DEFORMITY

Mensaje por ruki18 el Dom Oct 27, 2013 11:08 pm

Muy buena las traducciones gracias por la info
avatar
ruki18

Mensajes : 92
Fecha de inscripción : 04/04/2013
Edad : 25
Localización : Mendoza

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: [EN ESPAÑOL]- BEAUTIFUL DEFORMITY

Mensaje por Himura Nancy el Lun Oct 28, 2013 1:49 pm

Shocked 

Muchas gracias Pablo por las traducciones!!!!!! <3 ^_^
avatar
Himura Nancy

Mensajes : 274
Fecha de inscripción : 05/04/2013
Edad : 27
Localización : Lomas de Zamora

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: [EN ESPAÑOL]- BEAUTIFUL DEFORMITY

Mensaje por KaritoTG el Lun Oct 28, 2013 7:50 pm

Buenisimo! gracias Pablo <3
avatar
KaritoTG

Mensajes : 181
Fecha de inscripción : 03/04/2013
Edad : 25
Localización : Gonzalez Catan, Buenos Aires

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: [EN ESPAÑOL]- BEAUTIFUL DEFORMITY

Mensaje por Aioba el Jue Oct 31, 2013 4:01 pm

Gracias pablo!
avatar
Aioba

Mensajes : 367
Fecha de inscripción : 03/04/2013
Edad : 24
Localización : Merlo - San Luis

Ver perfil de usuario https://twitter.com/AiobaMatto

Volver arriba Ir abajo

Re: [EN ESPAÑOL]- BEAUTIFUL DEFORMITY

Mensaje por Masaaki-chan el Vie Nov 01, 2013 9:07 pm

Muy buenas traducciones! Gracias por compartirlas! :3
avatar
Masaaki-chan

Mensajes : 107
Fecha de inscripción : 05/04/2013
Localización : Berazategui

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: [EN ESPAÑOL]- BEAUTIFUL DEFORMITY

Mensaje por Aquaria el Sáb Nov 02, 2013 8:37 pm

Muchas Gracias Pablo!
Las interpretaste vos? Me encanto la interpretación de TO DAZZLING DARKNESS, es uno de mis temas favoritos del album y ahora me gusta mucho mas! Es una linda forma de pensarla n.n
avatar
Aquaria

Mensajes : 221
Fecha de inscripción : 03/04/2013
Edad : 23
Localización : Rosario - Santa Fe

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: [EN ESPAÑOL]- BEAUTIFUL DEFORMITY

Mensaje por rocio rodriguez gazerock el Sáb Nov 02, 2013 9:00 pm

muy buena las letras
avatar
rocio rodriguez gazerock

Mensajes : 24
Fecha de inscripción : 03/07/2013
Edad : 21
Localización : buenos aires (campana)

Ver perfil de usuario https://plus.google.com/u/0/109209940315765251844/posts

Volver arriba Ir abajo

Re: [EN ESPAÑOL]- BEAUTIFUL DEFORMITY

Mensaje por Pablo_ el Sáb Nov 02, 2013 9:21 pm

Aquaria escribió:Muchas Gracias Pablo!
Las interpretaste vos? Me encanto la interpretación de TO DAZZLING DARKNESS, es uno de mis temas favoritos del album y ahora me gusta mucho mas! Es una linda forma de pensarla n.n

No, ojalá tuviese tal capacidad de interpretación u.u

Es todo crédito de... los créditos (valga la redundancia) xD

Pero si, la interpretación de TO DAZZLING DARKNESS es genial, si sabés un poco de inglés te recomiendo que visites esos tumblr porque están llenos de interpretaciones asi Smile

Pablo_

Mensajes : 315
Fecha de inscripción : 06/04/2013
Localización : Ramos Mejía, Buenos Aires

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: [EN ESPAÑOL]- BEAUTIFUL DEFORMITY

Mensaje por Minnie♥Kuran el Dom Nov 03, 2013 8:02 pm

estan geniales!! ^o^
muchas muchas gracias por las traducciones!!!!

avatar
Minnie♥Kuran

Mensajes : 52
Fecha de inscripción : 11/04/2013
Edad : 22
Localización : San Isidro

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: [EN ESPAÑOL]- BEAUTIFUL DEFORMITY

Mensaje por Dum Spiro Spero el Lun Nov 04, 2013 10:49 pm

Zarpado las traducciones gracias pablo por compartirlas, muy buenas
avatar
Dum Spiro Spero

Mensajes : 391
Fecha de inscripción : 03/04/2013
Edad : 21
Localización : IOWA

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: [EN ESPAÑOL]- BEAUTIFUL DEFORMITY

Mensaje por *Nyu* el Dom Nov 10, 2013 8:06 pm

Genial aporte muchas gracias!!!!
avatar
*Nyu*

Mensajes : 218
Fecha de inscripción : 02/04/2013
Localización : Merlo, Buenos Aires

Ver perfil de usuario https://twitter.com/_RunningWild_

Volver arriba Ir abajo

Re: [EN ESPAÑOL]- BEAUTIFUL DEFORMITY

Mensaje por Contenido patrocinado


Contenido patrocinado


Volver arriba Ir abajo

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba

- Temas similares

 :: Letras

 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.